[摘要]多义多功能词“变成”是新加坡、马来西亚、印尼等地多个华语变体口语中共有的一项语法特征,如“今天下雨了,变成我不去了”中的“变成”表达因果关系,相当于“所以”“因此”。在印尼华语口语中,多义多功能词“成”亦多有使用。在“我今天有事,不成去”这个句子中,“成”位于动词之前表示对事件能否实现的判断。从义位对应看,“成”和“变成”在印尼华语中的六个功能,分别对应印尼语/马来语jadi的六个义位,且成”的部分用法和“变成”的三个义位在闽南话、粤语的不同地域变体中亦有相同或相近的表达形式。印尼华语中的“(变)成”是闽南话、粤语触发与当地主导语言共性强化的结果。
[关键词] 多语;接触;相互强化原则;(变)成
[作者简介]李计伟,暨南大学华文学院教授、博士研究生导师。主要研究领域为汉语语法、海外华语、国际中文教育。
本文是国家社科基金项目“南洋华语史研究”(22BYY156)和2023年度国际中文教育研究课题“早期南洋地区华文教育情况调查研究”(23YH77D)的阶段性成果。感谢匿名评审专家对论文提出的修改意见和建议,文中如有疏漏,文责自负。
本文发表于《语言学论丛》2026年第1期
下一条:【国际关系研究】大国竞争下中等国家军政关系重构:普拉博沃政府军事扩权的意义与影响